Home » Compare


Comparing GeoWorkZ - Translation Workspace and MadCap Lingo

Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision.


 
Name GeoWorkZ - Translation Workspace MadCap Lingo
Review breakdown
(9 reviews)
(2 reviews)
Most helpful review
This product stinks and it's a scam
This product stinks and is just Lionbridge's old "Logoport" system that they are relaunching under the name "Translation Manager" through a bogus company called "Geoworkz", which is just a front for Lionbridge. The subscription plans are ridiculous. The basic plan starts with $15.00 per month for a maximum of 5000 words. A translator can burn through that in a single day. After that it gets ridiculously expensive. They should really switch to a true-pay-as you go plan. I rarely use it, except for Lionbridge projects, who require it. The idea that you have to pay Lionbridge to work with them is insulting to say the least. Every time I launch it, it inevitably ends up downloading a zillion updates that usually fail. They never seem to notify you of the updates, so that you can download them on your own schedule, not when you are panicking to complete a file. Adding/creating a memory has to be done through a completely separate web interface at geoworkz.com - which only further complicates things. The interface of the program itself is terrible. You cannot switch display formats from horizontal fields to a side-by-side format (like MemoQ). I also find the tags the three panes on the screen overly busy and very difficult to adjust (hover your mouse over an invisible frame to adjust it). Browsing to various files is also hopelessly clunky and complicated. You always seem to start browsing files from the root directory, and scrolling and scrolling down. Speaking of browsers, it always seems to tell me that I have an invalid browser, even when I am on IE 10. I have never been able to successfully preview the translation in a web browser. The terminology feature is equally miserable. You cannot add to termbases that are provided by the client, let alone download them. The interface is terrible since single terms with multiple translations appear individually and there is no shortcut for inserting the terms into the text. I could go on...support is also an issue. Since it's usually in India. And with all things Lionbridge, the right foot never knows what the left foot is doing. It's as if they have buried themselves in so much technology that they never know how to get anything solved. My two cents.
47 out of 47 found this review helpful.


Read more reviews →
Great tool, would recommend to all my colleagues, must have for Flare translation
Lingo is a must have tool for the proper translation of MadCap Flare resources. Lingo packages content from any of the programs in the MadPak Suite into a Lingo project which can be exported into XLIFF files so you can translate the files in the CAT tool of your choice. Then you simply import the XLIFF back into Lingo and you can export back to Flare. Lingo makes the process go very smoothly. Updates and project alignment are also handled very efficiently.
1 out of 1 found this review helpful.


Read more reviews →
Product description Translation Workspace is the industry’s first on-demand, subscription-based, translation technology solution. Powered by Lionbridge’s proven and acclaimed technology, Translation Workspace lets you drive your business with usage-based subscription models, based on a proven, high-performance, secure, Software-as-a-Service (SaaS) infrastructure MadCap Lingo is a translation management solution designed to assist technical writers, documentation specialists and professional translators in the translation and localization process.
Improve translation efficiency with a streamlined workflow using built-in Translation Memory technology (TMX support), detailed reporting capabilities, and advanced translation features such as alignment, termbases and more.
Learn more
Price Full-featured subscriptions start at EUR 10/USD 14 per month. $599.00 US
File formats Architected to support XLIFF and TMX. MS Office, InDesign (idml, inx), FrameMaker (MIF), Java, HTML, XML,SGML, Idiom, SDL Trados Microsoft® Word™ documents (no local install required) PowerPoint files Adobe® InDesign® XLIFF files HTM and HTML ResX files and much more!
License type Software as a service (subscription) Available as perpetual or time limited
Operating system Windows 7, Windows 8, Windows XP, Windows Vista Windows
System requirements Any machine with Microsoft Windows: XP / Vista (32 and 64 bits) / Windows 7 (32 and 64 bits). Internet Explorer versions 7, 8 and 9, Firefox versions 3 and 3.5 and broadband connection. Intel Pentium 4 or better processor 4096 MB memory (RAM) 400 MB available hard drive space Microsoft SQL Server Compact Edition 4.0 -
Compatibility Supports open standard file formats XLIFF and TMX. Supports standard file formats XLIFF, DITA, HTML, TMX, and TBX. Also all MadCap filetypes, SDLXLIFF, TTX, TXML, .resx, .doc, .docx, .ppt, .pptx, .fm, .book, .mif, idml, .dita, .htm, .rtf, .txt.
Support and upgrades offered/included Basic Support is offered as part of your Translation Workspace Subscription, Free upgrades for duration of license/Subscription Installation support, Free updates, but not upgrades, Free community support
Support and tutorial links
No data
Product Overview
Tutorials
Free trial
No data
No data
Languages supported Translation Workspace supports hundreds of world languages and scripts. Visit: https://geoworkz.com/Products/FeaturesAndFunctionality.aspx Left to Right and Right to Left



Looking to buy one of these tools?

Save when you buy through ProZ.com Translator Group Buying

Translator Group Buying →